Sunday, January 25, 2009

1964年国連総会で演説するチェ


No hay enemigo pequeño ni fuerza desdeñable, porque ya no hay pueblos aislados. Como establece la Segunda Declaración de La Habana: «Ningún pueblo de América Latina es débil, porque forma parte de una familia de doscientos millones de hermanos que padecen las mismas miserias, albergan los mismos sentimientos, tienen el mismo enemigo, sueñan todos un mismo mejor destino y cuentan con la solidaridad de todos los hombres y mujeres honrados del mundo.

Esta epopeya que tenemos delante la van a escribir las masas hambrientas de indios, de campesinos sin tierra, de obreros explotados; la van a escribir las masas progresistas, los intelectuales honestos y brillantes que tanto abundan en nuestras sufridas tierras de América Latina. Lucha en masas y de ideas, epopeya que llevarán adelante nuestros pueblos maltratados y despreciados por el imperialismo, nuestros pueblos desconocidos hasta hoy, que ya empiezan a quitarle el sueño. Nos consideraban rebaño impotente y sumiso y ya se empieza a asustar de ese rebaño, rebaño gigante de doscientos millones de latinoamericanos en los que advierte ya sus sepultureros el capital monopolista yanqui.

La hora de su reivindicación, la hora que ella misma se ha elegido, la vienen señalando con precisión también de un extremo a otro del Continente. Ahora esta masa anónima, esta América de color, sombría, taciturna, que canta en todo el Continente con una misma tristeza y desengaño, ahora esta masa es la que empieza a entrar definitivamente en su propia historia, la empieza a escribir con su sangre, la empieza a sufrir y a morir, porque ahora los campos y las montañas de América, por las faldas de sus sierras, por sus llanuras y sus selvas, entre la soledad o el tráfico de las ciudades, en las costas de los grandes océanos y ríos, se empieza a estremecer este mundo lleno de corazones con los puños calientes de deseos de morir por lo suyo, de conquistar sus derechos casi quinientos años burlados por unos y por otros. Ahora sí la historia tendrá que contar con los pobres de América, con los explotados y vilipendiados, que han decidido empezar a escribir ellos mismos, para siempre, su historia. Ya se los ve por los caminos un día y otro, a pie, en marchas sin término de cientos de kilómetros, para llegar hasta los «olimpos» gobernantes a recabar sus derechos. Ya se les ve, armados de piedras, de palos, de machetes, en un lado y otro, cada día, ocupando las tierras, afincando sus garfios en las tierras que les pertenecen y defendiéndolas con sus vidas; se les ve, llevando sus cartelones, sus banderas, sus consignas; haciéndolas correr en el viento, por entre las montañas o a lo largo de los llanos. Y esa ola de estremecido rencor, de justicia reclamada, de derecho pisoteado, que se empieza a levantar por entre las tierras de Latinoamérica, esa ola ya no parará más. Esa ola irá creciendo cada día que pase. Porque esa ola la forman los más, los mayoritarios en todos los aspectos, los que acumulan con su trabajo las riquezas, crean los valores, hacen andar las ruedas de la historia y que ahora despiertan del largo sueño embrutecedor a que los sometieron.

Thursday, January 22, 2009

エロビ

英語のヒアリングをしていたら、"it'll be"がエロビに聴こえてしまう…

Saturday, January 17, 2009

Pajek

 社会ネットワーク分析ソフトの解説書のESNAP、安田雪先生の翻訳が出たら買うつもりでしたが、しびれを切らして原著を買ってしまいました。アメリカの不景気にちょっと貢献。



 ソフトの名称は、スロベニア語で「蜘蛛」という意味だそうだが、オープンソースが普及するにつれ、ソフトやプロジェクトの名称が多言語化してきた気がする。"Chumby"ライクな"Nabaztag"なんて、アルメニア語だって。

Wednesday, January 14, 2009

感染症診療の講演会

 北大で静岡がんセンター感染症科部長の大曲貴夫先生の講演会があった。そのなかで、最近の日本における感染症の問題点と進歩を挙げられていた。貶してもち上げるというコンサルテーションのテクニックを垣間見た。見習わなければ…

問題点
  • 抗生剤の添付文書、認可
  • ワクチン開発の先進性と普及の後進性
  • パンデミックフルーへの準備

進歩
  • 専門家の育成と連携:ICDIDATENFETP-J
  • 法的整備:感染症新法、医療法

関係ないけど、7月には北大前に油そばで有名な米風亭が出きるらしい。

Saturday, January 10, 2009

初笑い

http://news4vip.livedoor.biz/archives/51245118.html

Thursday, January 8, 2009

文明の接触

 文明は、衝突するしかないのかな?星空には、アラビア語とギリシア語とラテン語が共存してるというのに。地上でもプトレマイオスが生きた時代は、それなりにやっていたと思うのだが。それにしても、インターネットが普及し始めたころ、幼児殺しの画像とかネット上に出回ってたけど、イスラエルのIDF Spokesperson's Unitは、それとどこが違うんだろう?ジェノサイドを身をもって経験した人達が、同じことを他民族に行う神経は理解しがたい。

 日経新聞を久しぶりに読んだら、ブレーメン大学でジェノサイド研究所を主宰する社会学者グナル・ハインゾーン教授のユースバルジ理論が紹介されていた。戦闘員に適した若者の人口が増えることで、仕事に溢れたものがテロやら犯罪やら戦争に向かい、社会治安が不安定になるとか。バルジ(bulge)という単語、英辞郎で引くと、「余分なお肉」とか、「男性の股間のもっこり」とかいう意味もあって、「溢れ者の若気の至り」という隠れた意味を意図したのかどうか。ちなみにドイツ語では、"Jugendüberschuss"と表現するらしい。

 意外と世の中、隠れた数でコントロールされているのではないかと、ピュタゴラス風に考えてみたくなる。

Tuesday, January 6, 2009

「文明の衝突」二番煎じ

イラク侵攻の理論的支柱ともなった「文明の衝突」、読んでもいないのだが、文明の類型化という点で頷ける部分もある。全く個人的見解では、下記のような類型化を考えている。
  • 古代ローマ帝国文化圏(ラテン語、カトリック・プロテスタント):アメリカ合衆国、EUなど
  • 中世ローマ帝国文化圏(ギリシア語、ギリシア正教会):ロシアなど
  • イスラム圏(アラビア語、イスラム教);中近東、中央アジア、北アフリカなど
  • インド文明圏(サンスクリット、仏教):インド、東南アジアなど
  • 中国文明(中国語、儒教):中国、台湾、朝鮮半島、ベトナムなど
 上のリストを眺めていると、広く使用されている言語と宗教規範としての聖典、その言語で展開される学問全般とテクノロジーの栄枯盛衰が「歴史」とも思えるのである。そういう意味では、人類が滅亡するまで、共通言語、無宗教あるいは普遍科学という共通宗教というインフラが整わぬ限り、歴史の終焉はありえぬように考えるのだが。

Friday, January 2, 2009

英語に対する劣等感

 英語しか話さない人ってのは、フランス語に対してちょっとした劣等感を持っているらしい。それを利用して会話にフランス語を入れてやるといい。例えば、I always ask myself ”Que sais-je?" Warren Buffet says "Risk comes from not knowing what you're doing."ってね。 相手が理解したようだったら、”Que sais-je?" means Savior in Korean.と、マイナー言語の知識をひけらかしてやればいい。救世主って韓国語では、クセジュと発音するらしいよ。